Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 18:14

Context
NETBible

“But suppose he in turn has a son who notices all the sins his father commits, considers them, and does not follow his father’s example. 1 

NIV ©

biblegateway Eze 18:14

"But suppose this son has a son who sees all the sins his father commits, and though he sees them, he does not do such things:

NASB ©

biblegateway Eze 18:14

"Now behold, he has a son who has observed all his father’s sins which he committed, and observing does not do likewise.

NLT ©

biblegateway Eze 18:14

"But suppose that sinful son, in turn, has a son who sees his father’s wickedness but decides against that kind of life.

MSG ©

biblegateway Eze 18:14

"Now look: Suppose that this child has a child who sees all the sins done by his parent. The child sees them, but doesn't follow in the parent's footsteps--

BBE ©

SABDAweb Eze 18:14

Now if he has a son who sees all his father’s sins which he has done, and in fear does not do the same:

NRSV ©

bibleoremus Eze 18:14

But if this man has a son who sees all the sins that his father has done, considers, and does not do likewise,

NKJV ©

biblegateway Eze 18:14

" If , however, he begets a son Who sees all the sins which his father has done, And considers but does not do likewise;

[+] More English

KJV
Now, lo, [if] he beget
<03205> (8689)
a son
<01121>_,
that seeth
<07200> (8799)
all his father's
<01>
sins
<02403>
which he hath done
<06213> (8804)_,
and considereth
<07200> (8799)_,
and doeth
<06213> (8799)
not such like
<02004>_,
NASB ©

biblegateway Eze 18:14

"Now behold
<02009>
, he has
<03205>
a son
<01121>
who has observed
<07200>
all
<03605>
his father's
<01>
sins
<02403>
which
<0834>
he committed
<06213>
, and observing
<07200>
does not do
<06213>
likewise
<02004>
.
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
gennhsh
<1080
V-AAS-3S
uion
<5207
N-ASM
kai
<2532
CONJ
idh
<3708
V-AAS-3S
pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
amartiav
<266
N-APF
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
autou
<846
D-GSM
av
<3739
R-APF
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
fobhyh
<5399
V-APS-3S
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
poihsh
<4160
V-AAS-3S
kata
<2596
PREP
tautav
<3778
D-APF
NET [draft] ITL
“But suppose he in turn has a son
<01121>
who notices
<07200>
all
<03605>
the sins
<02403>
his father
<01>
commits
<06213>
, considers
<07200>
them, and does not
<03808>
follow
<06213>
his father’s example
<02004>
.
HEBREW
Nhk
<02004>
hvey
<06213>
alw
<03808>
haryw
<07200>
hve
<06213>
rsa
<0834>
wyba
<01>
tajx
<02403>
lk
<03605>
ta
<0853>
aryw
<07200>
Nb
<01121>
dylwh
<03205>
hnhw (18:14)
<02009>

NETBible

“But suppose he in turn has a son who notices all the sins his father commits, considers them, and does not follow his father’s example. 1 

NET Notes

tn Heb “and he sees and does not do likewise.”




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA